「嵐」な1ヶ月、実はこの仕事でした…。
2013年11月27日
こんばんや。
facebookで編集チョがアップしてたので、
こちらでもご紹介。
3月12日更新の「『嵐』な1ヶ月…」に書いていたお仕事は、
実はこちら
「沖縄MICEプランナーズガイド」
という冊子です。
これは沖縄観光コンベンションビューローの発行で、
私と編集チョは1ヶ月弱ほど
丸正印刷さんに詰めていました。
ところで、「MICE(マイス)」という聞き慣れない言葉ですが、
これは国際的規模を含んだ、各団体や企業の
M…Meeting(会議)
I…Incentive(報奨&研修旅行)
C…Convention(国際会議)
E…Exihibition(展示会・見本市)
…Event(イベント)
…で、沖縄を利用してほしいという主旨で
各会場(コンベンションセンターからホテルの大広間まで)の規模の案内はもちろん
宿泊先や、アトラクション等の情報を網羅した本なのです。
なので、一般には出回ってない、
いわば「業務用」の冊子ということになります。
http://comichan.com/info/2013/11/post-35.html
「国際的規模を含む」となると、いろいろ必要なことが出てきます。
私も仕事して初めて知ったのですが、
「施設自体に国際語対応スタッフがいるか?」
「通訳の人の手配&同時通訳の設備」だったり、
食事の提供にしても
「ベジタリアン&アレルギー対応可」
「ハラール(イスラム圏の方向けの豚肉やその関連のものを使わない料理)対応可」
などなど、いろんな国の習慣に対応できるよう
人や物の設備が必要なので、
一朝一夕でできるものじゃないわけ。
私は「会議施設」の情報集め〜まとめ〜校正など
実はデザイナーではなく、
「編集」としてお仕事をしていました。
最初に各所に送った質問状の回答が来ているか?
書き漏れなど不明なところは直接電話やメールで聞く。
(派遣さんにもお世話になりました)
回答をまとめて責任者に上げる。
上がったデザインを校正し、赤字を入れて再確認。
「もはや正解が分からない…」
というのは、この辺の作業のことです。
しまいには、覚えるつもりじゃなかったけど
各施設の担当者の名前を暗記してしまい、
派遣さんに「○○の××さんに電話お願い」と頼むと
「南原さん、担当者の名前、全部覚えてるの?!」
とビックリされるほど(苦笑)いやはや。
また、その時期に
某社からイラストの仕事を受け
夜中にイラストを描いてほぼ徹夜、
1時間後に起きて丸正さんに…というのも2回ほど。
(某社さん、あの時はいろいろとすんませんでした。)
3月上旬に担当を外れるまで、土日も会社に出たという感じで
とにかく、私も編集チョも
「倒れたらアカン!ホントにアカン!!!
(超切実)」
と、食事だけはしっかり摂りましたよ。
この本が出来上がったのが4月中頃。
責任者のKさんから実物を見せてもらえた時には
派遣さんとみんなでホッとしたよ、ホントに。
てなわけで、記念に写真上げときます。
異業種のお仕事でしたが勉強になりました。
スタッフの皆さん、お疲れ様でした!!
facebookで編集チョがアップしてたので、
こちらでもご紹介。
3月12日更新の「『嵐』な1ヶ月…」に書いていたお仕事は、
実はこちら
「沖縄MICEプランナーズガイド」
という冊子です。
これは沖縄観光コンベンションビューローの発行で、
私と編集チョは1ヶ月弱ほど
丸正印刷さんに詰めていました。
ところで、「MICE(マイス)」という聞き慣れない言葉ですが、
これは国際的規模を含んだ、各団体や企業の
M…Meeting(会議)
I…Incentive(報奨&研修旅行)
C…Convention(国際会議)
E…Exihibition(展示会・見本市)
…Event(イベント)
…で、沖縄を利用してほしいという主旨で
各会場(コンベンションセンターからホテルの大広間まで)の規模の案内はもちろん
宿泊先や、アトラクション等の情報を網羅した本なのです。
なので、一般には出回ってない、
いわば「業務用」の冊子ということになります。
http://comichan.com/info/2013/11/post-35.html
「国際的規模を含む」となると、いろいろ必要なことが出てきます。
私も仕事して初めて知ったのですが、
「施設自体に国際語対応スタッフがいるか?」
「通訳の人の手配&同時通訳の設備」だったり、
食事の提供にしても
「ベジタリアン&アレルギー対応可」
「ハラール(イスラム圏の方向けの豚肉やその関連のものを使わない料理)対応可」
などなど、いろんな国の習慣に対応できるよう
人や物の設備が必要なので、
一朝一夕でできるものじゃないわけ。
私は「会議施設」の情報集め〜まとめ〜校正など
実はデザイナーではなく、
「編集」としてお仕事をしていました。
最初に各所に送った質問状の回答が来ているか?
書き漏れなど不明なところは直接電話やメールで聞く。
(派遣さんにもお世話になりました)
回答をまとめて責任者に上げる。
上がったデザインを校正し、赤字を入れて再確認。
「もはや正解が分からない…」
というのは、この辺の作業のことです。
しまいには、覚えるつもりじゃなかったけど
各施設の担当者の名前を暗記してしまい、
派遣さんに「○○の××さんに電話お願い」と頼むと
「南原さん、担当者の名前、全部覚えてるの?!」
とビックリされるほど(苦笑)いやはや。
また、その時期に
某社からイラストの仕事を受け
夜中にイラストを描いてほぼ徹夜、
1時間後に起きて丸正さんに…というのも2回ほど。
(某社さん、あの時はいろいろとすんませんでした。)
3月上旬に担当を外れるまで、土日も会社に出たという感じで
とにかく、私も編集チョも
「倒れたらアカン!ホントにアカン!!!
(超切実)」
と、食事だけはしっかり摂りましたよ。
この本が出来上がったのが4月中頃。
責任者のKさんから実物を見せてもらえた時には
派遣さんとみんなでホッとしたよ、ホントに。
てなわけで、記念に写真上げときます。
異業種のお仕事でしたが勉強になりました。
スタッフの皆さん、お疲れ様でした!!
Posted by ナンさん at 00:49│Comments(0)
│マンガ以外の仕事